Other Writing
“When Wind Becomes Wish Becomes Wind,” Hopscotch Translation’s Second Anniversary Forum, January 2023
“Mother Tongues,” Wasafiri Issue 111, Autumn 2022: Translating Lives
“The Language That Stuck” (Eng) / 찰떡같은 언어 (Krn), chogwa Issue 10: Doubling, December 2021
STAY HOME DIARY 25 March 2020, Bitter Melon Poetry, March 2020
“Chai is My Form of Meditation,” Aloe, March 15, 2017
“The App You’ve Never Heard Of”: Exploring Western Bias in Tech Media,” Model View Culture, September 2016
“How I'm Teaching Myself to Stop Being Scared of Failure,” Femsplain, August 2016
“At Odds with Startup Culture: An Immigrant's Challenge Being 'Open' in the Workplace,” Model View Culture, June 2016
“How I Broke My Parents' Hearts By Following My Own,” Femsplain, October 2015; republished in Teen Vogue, November 2015
Podcasts, Talks, & Other Media
Reading of “But One Name” and “Spiral Wind” by Lee Jenny at Read the World: A Kaleidoscope of Translated Literature, as part of the ALTA Emerging Translator Mentorship Program, November 2022
Glory Hole - New Books Network podcast, June 2022
Beware My Smile: On Radical Desire - round table by the Radical Books Collective, May 2022
Meet the 2022 Emerging Translator Mentorship Mentorship Program Mentees - ALTA blog post, February 2022
Sawad Hussain & Archana Madhavan - On translating webtoons & Korean literature - The Writing Life podcast by National Centre for Writing, January 2022