안녕하세요, 알차나입니다. 한국문학을 영어로 번역합니다.

인도에서 태어나고 미국에서 자라난 인도 계 미국인이며 한영 번역가 알차나 마드하반이라고 합니다. 본업으로는 교수 설계자 (instructional designer)로 일하는데, 원래부터 외국어, 언어학, 글쓰기에 대해 많은 관심을 가졌습니다. 십여년 전 한국 공포 영화를 보고 나서 한국어란 언어 자체가 궁금해져, 독학으로 공부 시작했습니다. 지금껏 내내 제가 어떻게 한국어 공부를 했는지에 대해 개인 블로그 <반짝반짝 한국어>에서 써 왔습니다.

2019년 오한기 작가의 <홍학이 된 사나이> 영어 번역판으로 등단하여 2020년 레진코믹스 SF, 판타지, 로맨스 웹툰 번역도 했습니다. 2022년 6월 김현 작가의 <글로리홀> 영어 번역도 출간되었습니다.

최근에는 저는 2022년 ALTA Emerging Translator Mentorship Program (미국문학번역가협회 신인 번역가 멘토링 프로그램)의 한국 시 부문에 mentee로 선정되고 프로그램 진행하는 동안 이제니 시인 <아마도 아프리카>를 번역하고 있습니다.